viernes, 1 de abril de 2011

El monje desnudo



El monje desnudo. 100 haikus de Taneda Santoka-
Publicado por Vicente Haya y Akiko Yamada.

Taneda Santóka (1882-1940), el monje que exhibe su desnudez en sus haikus -desnudez física, desnudez de alma, alcoholismo, pobreza-, representa la prueba viva de que el ser humano puede transmutar su fracaso en excelencia. Santóka es el último monje itinerante de la historia de Japón. En uno de sus diarios postreros escribe: "No soy otra cosa que un monje errante. No hay nada que se pueda decir de mí excepto que soy un peregrino loco que ha gastado toda su vida de aquí para allá, como las plantas que flotan en el agua que va discurriendo de una orilla a otra. Parece patético pero he encontrado la felicidad en esta vida miserable y tranquila. El agua fluye, las nubes pasan, sin nunca pararse ni establecerse. Cuando sopla el viento, caen las hojas. Como nadan los peces o vuelan los pájaros, yo ando y ando,y sigo adelante...".

En la más honda
espesura de la montaña,
llegar a la desnudez

De la luna cae
con elegancia
una hoja de kaki

Penetra la luz de la luna
hasta la cocina
Estoy solo

Cuando trabajo la tierra
a solas
surge una canción

No hay más que esta senda
Camino en soledad

Bajo la Vía Láctea
danza en plena
noche borracho perdido

Reconozco este ruido
de pasos
por entre las hojas secas

Yo, ahora, aquí,
el azul de un mar
que no tiene límites

Nubes que salen
de ninguna parte
Nubes de otoño

En pleno verano,
el llanto de un bebé
bajo el cielo del mediodía

El rocío
y las hojas muertas
barridos a un mismo tiempo

¿Esperar qué?
Día a día se amontonan
las hojas caídas

Caen las hojas...
Dentro, en lo profundo,
contemplo al Buda

El cubo está lleno
de la lluvia que ha recogido
Por hoy tengo bastante

La recojo y
la alzo hacia la luna
La luminosidad del agua

Mi país natal
Empapado por la lluvia
Recorro descalzo

Al pie de la montaña
bajo un sol generoso.
Una hilera de tumbas

De gotas de lluvia
El ruido
También envejece .


Santôka es el heredero de una larga tradición de poetas vagabundos en un siglo como el XX que ya apenas permitía ese modo de vida. Su poesía lo consagra, además, como el último de los clásicos japoneses, el poeta actual más citado y leído, omnipresente en librerías y editoriales niponas, comparable en reconocimiento general a lo que podría ser Federico García Lorca en España. La razón de la popularidad de Santôka está en su carácter simbólico. Santôka no es sólo el genio del haiku sin metro fijo; es mucho más. Es una muestra de cómo lo antiguo puede vivir en lo moderno, un espejo en el que a pesar de todo hay que mirarse, un ejemplo de cómo transformar el fracaso en aprendizaje espiritual, y hasta un mártir del amor a la libertad de uno mismo, al propio camino, sin objeto, sin orgullo. Santôka no es un héroe nacional; es un hombre que transforma en poesía mística lo que otros considerarían las circunstancias materiales de una vida miserable.

24 comentarios:

  1. Hermosa poesía, Myriam. Lo bohemio, lo auténtico, desgranado con verdadera vocación poética. Me ha gustado mucho conocer a Santôka, sí había leído algo pero tú me lo has completado. Me encanta. Un abrazo y mi cariño siempre. ¡Ah! La imagen me parece preciosa.

    ResponderEliminar
  2. Gracias Maria José... en efecto "habemus comenius" el coro (ya 57) ha cantado en turco, polaco, rumano e inglés... con los susodichos delante, que es lo complicado e inaugurado el nuevo auditorio de Hornachos... ains. El proximo jueves hacemos la apertura y clausura de los primeros juegos olimpicos de la juventud en el circo romano de Mérida... una pasada. Te echamos de menos.

    ResponderEliminar
  3. Hola Myriam, linda selección hiciste de haikus de Santôka, y sobretodo la presentación de este poeta del siglo pasado:

    " ..no es sólo el genio del haiku sin metro fijo; es mucho más. Es una muestra de cómo lo antiguo puede vivir en lo moderno, un espejo en el que a pesar de todo hay que mirarse, un ejemplo de cómo transformar el fracaso en aprendizaje espiritual.. "

    Muy bueno !
    gracias, besos !

    ResponderEliminar
  4. Desnudó su alma pero queda arropado con sus maravillosos y personales haikús. Es el reencuentro de la consciencia con el mundo.
    "No soy otra cosa que un monje errante. No hay nada que se pueda decir de mí excepto que soy un peregrino loco que ha gastado toda su vida de aquí para allá, como las plantas que flotan en el agua que va discurriendo de una orilla a otra. Parece patético pero he encontrado la felicidad en esta vida miserable y tranquila. El agua fluye, las nubes pasan, sin nunca pararse ni establecerse. Cuando sopla el viento, caen las hojas. Como nadan los peces o vuelan los pájaros, yo ando y ando,y sigo adelante..."

    Excelente, Myriam! Gracias!

    Besos.

    ResponderEliminar
  5. Gracias Julie por tu comentario, así me pareció este poeta, auténtico.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. Gracias Ceci y Luz.
    Me alegra que les haya gustado la elección,
    besos.

    ResponderEliminar
  7. Hola y buenas noches..

    Extraordinarios haikus ... La poesía de Santoka es una particular revisión de la tradición del haiku y de los grandes maestros canónicos..

    Sin dinero, sin posesiones
    Sin dientes
    Totalmente a solas

    Mi pueblo natal
    En medio de la lluvia
    Caminando descalzo

    Un abrazo de bellos sueños

    ResponderEliminar
  8. Reconozco este ruido
    de pasos
    por entre las hojas secas

    Muy hermoso.
    Muy buena nota también sobre el arte de la caligrafía japonesa, gracias.

    Gri

    ResponderEliminar
  9. Konnichiwa Myriam.

    Gacias por compartir, tu entrada me abrió hambre...


    " Parece patético pero he encontrado la felicidad en esta vida miserable( aunque yo no diría miserable) y tranquila ( tampoco muy tranquila). El agua fluye, las nubes pasan, sin nunca pararse ni establecerse. Cuando sopla el viento, caen las hojas. Como nadan los peces o vuelan los pájaros, yo ando y ando,y sigo adelante...".

    Te felicito por tu entrada, a la par que te agradezco.

    Te deseo un Feliz día :-))

    ResponderEliminar
  10. ¡EXCELENTE!
    "Caen las hojas...
    Dentro, en lo profundo,
    contemplo al Buda"
    Un gran abrazo

    ResponderEliminar
  11. なげだしてまだ陽のある脚

    "Estirando las piernas
    todavía hay sol"

    Santôka

    saluDos a toD@s

    ResponderEliminar
  12. Balovega, Griselda, GomenNasai, JALAR, Maby:
    agradezco vuestros comentarios y los versos del poeta Taneda Santóka conque habéis acompañado.

    Muchas gracias a tod@s.
    Abrazos.

    ResponderEliminar
  13. vendo mis harapos
    y compro algo de sake
    ¿ Habrá soledad todavía?

    Dejando entrar la luna
    En mi dormitorio
    me voy a dormir.

    Sin embargo, aún desde la condición extrema
    de su existencia, el poeta se impone,
    ganando para la vida instantes de belleza,
    chispazos iluminativos- como el satori del zen-
    En los cuales es posible recuperar para el hombre
    la visión de la totalidad y el contacto íntimo
    con el mundo que lo rodea..
    Quede enamorada de los versos de Taneda Santóka cuando los leí y conocí su vida pobre y todo el dolor por la muerte de su madre.Y fue aquí en haigahaikai..cuando Cecilia los publico y ahora
    Myriam lo trajo a nuestra memoria de nuevo.
    Un placer leerlas chikas.un beso.

    ResponderEliminar
  14. "Mi cuenco de mendigar
    acepta hojas caídas"

    Hola Beatriz !
    gracias por recordarlo. Con este haiku habíamos presentado a Taneda Santóka.
    Siempre es bueno releer ..

    Besos.

    ResponderEliminar
  15. Hola!
    Es maravillosamente terrible. Es crudo como la vida misma pero le da una dirección mágica y mística, como la vida misma.

    Me parece el poeta que más claramente habla del presente, del momento y del ahora. La vida se escapa a cada momento y él quiso vivir cada uno de ellos a tope, sin importar las circunstancias.

    Gracias Myriam, Cecilia.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  16. Fernando:
    Gracias por el comentario, me alegra el interés por este poeta.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  17. Myriam, la verdad estoy prendada de tu blog. Dónde puede conseguirse este ejemplar?
    Es muy difícil encontrar libros sobre haiku.

    Fascinante!
    Felicitaciones!

    ResponderEliminar
  18. Estimada Myriam:

    IMPRESIONANTE!!!

    Eso es lo que siento al leer estos versos o Hk.

    Maravillosos porque me siento identificado con su esencia.

    Desconocía esto del Hk sin métrica.

    Me parece grandioso y además liberador sin dejar de respetar el néctar de Hk.

    Gracias por tu esfuerzo para compartir.

    Te saludo con las manos juntas.

    ResponderEliminar
  19. Gracias Verónica.
    He respondidoen tu bog,
    un abrazo.

    ResponderEliminar
  20. Gracias Myriam, yo comencé a escribir haikú en el año 2001; te invito a pasar por mi blog: JARDIN HAIKU, El Arte de Vivir el Instante
    Ayer estuve en la feria del libro y en el stand de la embajada japonesa hay información, me atendieron muy bien, si quieres, escríbeme y por vía privada te paso la información que tengo. Es largo. Un cariño grande!

    Verónica

    ResponderEliminar
  21. Mi cariño Verónica, muchas gracias.
    Myriam

    ResponderEliminar
  22. No conocía la obra de este monje; fue un acierto que lo compartieras. Me ha gustado especialmente el último.
    Saludos.

    ResponderEliminar