lunes, 28 de marzo de 2011

TRAZOS DEL TIEMPO - TRAZOS DE PALABRAS

Alma

Yû, en japonés: soledad, profundidad y oscuridad. Aquel otro mundo. Tenue, apenas visible... Todo esto significa esa palabra tan breve, tan simple. Propio de la caligrafía japonesa, "yû" se expande y manifiesta libremente, fluyendo por medio de tinta y de papel, en Trazos del tiempo, trazos de palabras , la muestra de arte japonés que se exhibe actualmente en la Casa de la Cultura del Fondo Nacional de las Artes.


Sueños

Ocurre con las caligrafías orientales ­un arte supremo, difícil y complejo­ que las mismas palabras o caracteres pueden tener significados diferentes, según cómo se presenten. Por eso el artista-calígrafo tiene una relevancia especial: son sus trazos de tinta y agua, tipos móviles o computadora (los que en Occidente percibimos como "símbolos" o "dibujos") los que determinan los significados.

"¿Pero es necesario comprender el significado semántico de la escritura para apreciar obras de arte?", se pregunta en su texto Trazos y palabras Fuyubi Nakamura, curadora japonesa de la muestra.

Luego de un recorrido por esta exposición podemos responder que no; que cuando uno se enfrenta a estas manchas y trazos, lo que ellos significan en Japón no es lo que más nos importa en primera instancia, sino sus expansiones en el plano, las aureolas que la tinta deja sobre el papel, las direcciones de las líneas... Más adelante, sí, sumarle a estas observaciones el saber de su significado original enriquece la comprensión. Y nos orienta. Porque la complejidad del mundo cultural japonés es tal y tan ajena, que en esta muestra todo tipo de aclaración se agradece.

Los tres artistas que exhiben, Chihiro Minato, Hisao Yugami y Tsubasa Kimura, crean obras en torno a la caligrafía japonesa (Sho) de maneras muy diferentes. Minato es un fotógrafo que investiga a través de viajes, imágenes y entrevistas, la historia de la tipografía de ese país. Investiga, también, la memoria de los kanji, caracteres, ideogramas de significado plural, que expresan sólo conceptos.

Podríamos decir que todas las palabras en japonés pueden ser escritas en katakana, hiragana o romaji, los principales sistemas de escritura; y que muchas palabras tienen, además, también su forma kanji. La elección del sistema a utilizar depende de muchos factores. La obra de Mintao pone todo esto de relieve.

Los trabajos de Yugami van por otro camino: se basan en la caligrafía tradicional japonesa, en los trazos a mano alzada con tinta sobre papel. A este tipo de escritura ­manual y artística­ se la conoce como Shodo. Fue durante la Edad Media japonesa cuando se impuso el concepto de do, que ponía un énfasis especial en el proceso evolutivo, en el devenir del tiempo y del arte, antes que en su resultado.

Son ejemplos el Shodo, el Kado o Ikebana , el Chado (la ceremonia del té) y el Kodo (la ceremonia del incienso). La destreza y ejecución perfecta de ciertos ritos se relacionan con una variante del budismo que por ese entonces tuvo influencia decisiva en Japón: el zen. Este hace foco en determinadas reglas de vida, basadas en una meditación en la que la persona pierde conciencia de sí misma. Aplicadas a las labores cotidianas, especialmente a la caligrafía, podemos decir que el escribir con maestría pasó, desde entonces, a trascender lo material para convertirse en una fuerte manifestación espiritual: uno debe limpiar su mente y dejar fluir las letras fuera de sí mismo, mediante un estado mental que se conoce como mushin.

El trabajo de la tercera artista, Tsubasa Kimura, presenta otra posibilidad, que ella misma explica: "Trabajo utilizando mis propias palabras. No les atribuyo sentido sino que, simplemente, dispongo de ellas para el trazo." Más cerca de lo que podría comprenderse como una obra de arte contemporánea occidental, los trabajos de Kimura aprovechan el espacio para desplegarse: pinta sobre telas de varios metros, que cuelgan en la sala formando instalaciones de planos translúcidos.

Espiritualidad. Disciplina. Concentración. Y desde ellos, grandes vuelos mentales mediante la tinta, el papel y los tipos. Todo esto es lo que se puede contemplar actualmente en la Casa de la Cultura del Fondo Nacional de las Artes.


Poder

Espero sea  del agrado de ustedes
Tomado de la revista Ñ suplemento cultural del diario Clarin

10 comentarios:

  1. Cada vez que voy conociendo algo mas sobre la cultura japonesa...me voy dando cuenta de lo muy compleja que puede ser para personas como yo con una mente absolutamente dispuesta a intentar aprender de quienes escribenn y piensan como yo pienso. La cultura de ese extraordinario pais que en estos momentos tan mal lo está pasando...es tan distinta y a la vez tan atrayente que a mi sorpresa se añaden la belleza, la delicadeza y sobre todo lo distinto de sus maneras de ver la vida en todos los aspectos.

    Gracias Antonio por esta preciosa enseñanza de algo tan distinto como es la caligrafia japonesa.

    ResponderEliminar
  2. Caligrafía japonesa Shodo es una de las bellas artes más populares en Japón. Las obras caligráficas valen no menos que las obras de pintura. Pero este tipo de bellas artes, además de todo, tiene el sentido filosófico. En el sentido más común la caligrafía es no más que el arte de escritura delicada. Un maestro, con su pincel de bambú y tinta china, crea en papel arrocero una verdadera obra de arte, y ésta lleva en si misma la armonía y belleza. En las obras caligráficas se materializa uno de los principios básicos de la estética japonesa, wabi-sabi, - la proporcionalidad de lo simple y lo delicado.

    La caligrafía japonesa no tiene nada que ver con cosas casuales, para cada línea y cada punto son muy importantes su inicio, su dirección, su forma y su término, el balance entre todos los elementos, y hasta el espacio vacío significa mucho. Los jeroglíficos son muy armoniosos, bien proporcionados y equilibrados.

    Muchas gracias Antonio por acercarnos a este arte.

    Saludos

    ResponderEliminar
  3. Qué hermosa exposición y qué belleza de rasgos. Me ha gustado mucho aprender de la Caligrafía japonesa, son verdaderas obras con auténticos significados. Gracias Antonio, porque es un placer aprender de este pueblo que sufre, tan especial, tan delicado en sus formas y en su filosofía de vida. Una gran lección. Felicitaciones.

    ResponderEliminar
  4. Konnichiwa

    Un placer aprender descubriendo tu blog.

    ResponderEliminar
  5. Konnichiwa

    Un placer aprender descubriendo tu blog

    ResponderEliminar
  6. "Espiritualidad. Disciplina. Concentración. Y desde ellos, grandes vuelos mentales mediante la tinta, el papel y los tipos".
    Japón es un ejemplo en cultura y en el saber estar de su pueblo. Toda una lección para los occidentales, nos queda mucho que aprender de ellos.
    Antonio, una magnífica entrada. Gracias por la bella aportación.

    Un abrazo!

    ResponderEliminar
  7. El japones es un idioma muy interesante y atractivo, en especial su gramatica, te invitamos a que no solo lo estudies, tambien a que te animes con nosotros a viajar japon por libre y disfrutes de toda la experiencia asiatica

    ResponderEliminar
  8. El japones es un idioma muy interesante y atractivo, en especial su gramatica, te invitamos a que no solo lo estudies, tambien a que te animes con nosotros a viajar japon por libre y disfrutes de toda la experiencia asiatica

    ResponderEliminar